Dev Of Cancelled ‘90s Witcher Game Explains Why It Got Cut

submitted by

www.gamingbible.com/features/adrian-chmielarz-t…

5
10

Log in to comment

5 Comments

I am confused.
I always thought “witcher” to be an actual English word.
Was it really invented for the game?

Context.

It’s not that he invented the word, exactly.

It’s that he coined the term as a translation for the Polish word. Because the Polish word didn’t have a direct English translation before, and now it basically does.

The Polish translation of witcher czarodziej, I guess?
(Didn’t find it in a Polish-English dictionary, but my Polish-German dictionary tells my that czarodziej is the translation of the German Hexer, which means witcher in English).

So how does czarodziej differ from wiedźmin?

Just discovered it is even more complex.
Apparently the Polish name is an invention by the author, too.

From Wikipedia:

Sapkowski states that he believes the word “witcher” is a natural male version of the English word “witch”, and implied that the similarity between those two words, as well as between the German terms, was the inspiration coining wiedźmin as a new Polish word.






Insert image